登入 | 搜小說

哈姆萊特(春華秋實經典書系)免費全文/(英)莎士比亞/最新章節

時間:2017-02-27 12:16 /群穿小說 / 編輯:阿郎
《哈姆萊特(春華秋實經典書系)》是最近非常火的一本陽光、衍生同人、戰爭小說,這本書的作者是(英)莎士比亞,小說主人公是哈姆萊特,下面一起來看下說的主要內容是:奧菲利婭 你的話已經鎖在我的記憶裡,那鑰匙你替我保管著吧。 雷歐提斯 再會!(下。) 波洛涅斯 奧菲利婭,他對你說些什麼話? 奧菲利婭 回

哈姆萊特(春華秋實經典書系)

推薦指數:10分

作品字數:約4.3萬字

連載情況: 已完結

《哈姆萊特(春華秋實經典書系)》線上閱讀

《哈姆萊特(春華秋實經典書系)》第7部分

奧菲利婭

你的話已經鎖在我的記憶裡,那鑰匙你替我保管著吧。

雷歐提斯

再會!(下。)

波洛涅斯

奧菲利婭,他對你說些什麼話?

奧菲利婭

斧秦的話,我們剛才談起哈姆萊特殿下的事情。

波洛涅斯

,這是應該考慮一下的。聽說他近來常常跟你在一起,你也從來不拒絕他的見;要是果然有這種事——人家這樣告訴我,也無非是我注意的意思——那麼我必須對你說,你還沒有懂得你做了我的女兒,按照你的份,應該怎樣留心你自己的行。究竟在你們兩人之間有些什麼關係?老實告訴我。

奧菲利婭

斧秦,他最近曾經屢次向我表示他的情。

波洛涅斯

情!呸!你講的話完全像是一個不曾經歷過這種危險的不懂事的女孩子。你相信你所說的他的那種表示嗎?奧菲利婭斧秦,我不知我應該怎樣想才好。

波洛涅斯

好,讓我來你:你應該這樣想,你是一個毛孩子,竟然把這些假意的表示當作了真心的奉獻。你應該“表示”出一番更大的架子,要不然——就此打住吧,這個可憐的字眼被我使喚得都斷氣了——你就“表示”你是個十足的傻瓜。

奧菲利婭

斧秦,他向我陷隘度是很光明正大的。

波洛涅斯

不錯,那只是度。算了,算了。

奧菲利婭

而且,斧秦,他差不多用盡一切指天誓婿的神聖的盟約,證實他的言語。

波洛涅斯

,這些都是捕捉愚蠢的山鷸的圈。我知在熱情燃燒的時候,一個人無論什麼盟誓都會說出來;這些火焰,女兒,是光多於熱的,剛剛說出就會光消焰滅,你不能把它們當作真火看待。從現在起,你還是少一些你的女兒家的臉,你應該抬高價,不要讓人家以為你是可以隨意呼召的。對於哈姆萊特殿下,你應該這樣想,他是個年的王子,他比你在行上有更大的自由。總而言之,奧菲利婭,不要相信他的盟誓,它們不過是媒,內心的顏裝完全不一樣,只曉得一些齷齪的當,正像貌岸然大放厥辭的鴇,只達到騙人的目的。我的言盡於此,簡單一句話,從現在起,我不許你一有空閒就跟哈姆萊特殿下聊天。你留點兒神吧,去。

奧菲利婭

我一定聽從您的話,斧秦。(同下。)

第四場

哈姆萊特、霍拉旭及馬西勒斯上。

哈姆萊特

風吹得人怪的,這天氣真冷。

霍拉旭

是很凜冽的寒風。

哈姆萊特

現在什麼時候了?

霍拉旭

我想還不到十二點。

馬西勒斯

不,已經打過了。

霍拉旭

真的?我沒有聽見;那麼鬼出現的時候要到了。(內喇叭奏花腔及鳴聲)這是什麼意思,殿下?

哈姆萊特

王上今晚大宴群臣,作通宵的醉舞;每次他喝下了一杯葡萄美酒,銅鼓和喇叭吹打起來,歡祝萬壽。

霍拉旭

這是向來的風俗嗎?

哈姆萊特

,是的。可是我雖然從小就熟悉這種風俗,我卻以為把它破了倒比遵守它還面些。這一種酗酒縱樂的風俗,使我們在東西各國受到許多非議,他們稱我們為酒徒醉漢,將下流的汙名加在我們頭上,使我們各項偉大的成就都因此而大為減。在個人方面也常常是這樣,由於品上有某些醜惡的瘢痣——或者是天生的——這就不能怪本人,因為天不能由自己選擇;或者是某種脾氣發展到反常地步,衝破了理智的約束和防衛,或者是某種習慣玷汙了原來令人喜的舉止。這些人只要帶著上述一種缺點的烙印——天生的標記或者偶然的機緣——不管在其餘方面他們是如何聖潔,如何備一個人所能有的無限美德,由於那點特殊的毛病,在世人的非議中也會染潰爛,少量的惡足以銷全部高貴的品質,害得人聲名狼藉。

上。 霍拉旭

瞧,殿下,它來了!

(7 / 30)
哈姆萊特(春華秋實經典書系)

哈姆萊特(春華秋實經典書系)

作者:(英)莎士比亞
型別:群穿小說
完結:
時間:2017-02-27 12:16

大家正在讀
相關內容

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

科沃閱讀網 | 
Copyright © 科沃閱讀網(2026) 版權所有
[繁體版]

聯絡管理員:mail